Corona Mikrobu, Alman Edebiyatında ve İmla Kılavuzunda Yerini Alıyor

Getting your Trinity Audio player ready...

Remzi Uysal
(Lübecker Nachrichten, 22/23 Mart 2020, Sayfa 25)

Almanca’da her ismin bir Artikel’i (harfi tarif) vardır.

İnsanlarda solunum yolu enfeksiyonuna yol açan “CORONA” mikrobuna, bundan böyle Alman dilinde yerini alacağı İçin, Almanca’da her canlı ve cansız ismin önünde olması gereken;
“der (erkek), die (dişi) ve das (cansız)”
gibi bir Artikel’den -harfi tarifi’den-
“der veya das” Artikeli’nden birini vermek için Alman dilbilim insanları kollarını sıvadılar.

Alman dilbilimcileri,
“CORONA mikrobu” / “CORONAVIRÜS”
olarak birleşik yazılıp, kullanıldığında,
“das Coronavirüs / das Corona-Virüs”
olarak kullanılan “CORONA” ismine, mikrop’tan (das VİRÜS) şimdi bağımsız olarak, Alman dilinde bulunan 3 “harfi tarif”ten 2’sinden birinde; “der veya das” olarak karar kılmak istiyorlar.

Bu da demek oluyor ki; COBild einbinden

RONA artık Almanca dilinde yerine alacağı gibi, aktif mikropluğunu kaybettikten sonra da, bundan böyle harfi tarifli bir isim olarak bizlerle yaşamaya devam edecektir.

CORONA, “Almanca imlâ kılavuzu’na” hoş geldin.

Bak heeeey CORONA, Almanca dilinde özel bir yere sahip olacağından, insanlığa zarar vermekten derhal vazgeç.

Yoksa aksi durumda, “nankörsün” diyerek çok eleştirilir, ayıplanır ve de hakaretlere uğrarsın.

Bizden söylemesi.

Remzi UYSAL

Exit mobile version